Кто на сайте

Сейчас 14 гостей онлайн

Навигация по сайту.

Полезные сведения Письменный перевод белорусского языка: документы, тексты, руководства по эксплуатации

Случайный анекдот

  • Анекдоты про армию
    Разъяренный сержант вбегает в казарму: - Где скотина, которая сказала моей подруге на проходной, что каждая лычка на погоне означает ребенка!******************************************************************************Письмо из армии родным: «Нас постоянно заставляют убирать снег и чистить картошку. Так что если нападет враг, то снег перед ним убрать и пожрать ему приготовить мы сумеем…».

Письменный перевод белорусского языка: документы, тексты, руководства по эксплуатации

11.01.2015 09:46

перевод белорусского языкаВ последние несколько лет соседняя с Россией Беларусь, являющаяся членом Таможенного союза, активно развивает в стране собственный язык. Именно на нем оформляется вся личная документация, а также разнообразные деловые бумаги. Именно по этой причине такая услуга, как письменные переводы с белорусского языка становится все более популярной.

Что требуется переводить с белорусского?

Это зависит от цели вашего приезда в Россию. К примеру, тем, кто намеревается здесь работать или учиться, обязательно понадобится перевести паспорт, трудовую книжку, свидетельство или диплом об образовании, какие-либо бумаги, подтверждающие прохождение курсов повышения квалификации.

 

Если вы хотите купить недвижимость в России, намереваетесь вступить в брак или подать исковое заявление в суд, вам понадобиться юридический письменный перевод белорусского языка - www.masterperevoda.ru. Он подразумевает работу с самыми различными документами, включая и свидетельские показания, и различные кассации, прошения и ходатайства, и многое другое.

Перевод технической документации с белорусского языка

Как известно, в нашу страну поставляется большое количество продукции из соседней Беларуси. К ней относятся и разнообразные агрегаты для дома, и электроника, и строительная и сельскохозяйственная техника. Для всех подобных товаров требуется обязательный перевод технических инструкций, который имеет ряд своих особенностей:

  • большое количество специальных терминов, которые может знать только специалист. Именно поэтому для качественного выполнения данной услуги обычно привлекаются переводчики с высшим техническим образованием;
  • необходимость не только руководств по эксплуатации, но и чертежей, схем, других приложений;
  • необходимость максимально точно выполнять переводы технических инструкций (www.masterperevoda.ru), обеспечивать покупателю возможность быстро разобраться с функциональностью оборудования или техники.

 

Именно поэтому выполнение таких переводов следует доверять только профессионалам. К примеру, вы можете обратиться на сайт masterperevoda.ru, который предоставляет подобную услугу, позволяет заказать работу с любыми техническими текстами, сопроводительными документами к самым различным товарам. Также на этом ресурсе вы получите подробную информацию и о других переводческих услугах, о их стоимости и ориентировочных сроках выполнения.

 

 

 

 
Яндекс цитирования
© 2009 - 2021 Советы бывалых...  При использовании материалов сайта просьба проставлять активную ссылку на источник информации